[本站讯]4月29日,由山东大学外国语学院主办的“第一届日语翻译研究与教学研讨会”在洪家楼校区举行。会议采取线上线下相结合方式进行。
在开幕式上,山东大学校长助理、青岛校区党工委书记邢占军表示,此次日语翻译研究与教学研讨会,是中国文化走出去战略的阶段性集成,也是中国文明对世界文明新输入的理论性评价,凸显了中国文化在当前多元文化和多元文明相互借鉴过程中的重要地位。
教育部教指委日语分委会主任、天津外国语大学原校长修刚,日本翻译家协会常务理事、国际译联原理事叶谷渥子,青岛出版集团日本文化中心主任杨成舜,中国日本文学研究会原副会长、著名作家、翻译家陈喜儒,山东大学外国语学院、翻译学院院长王俊菊分别致辞。开幕式由山东大学东方文化研究中心主任、外国语学院兼人文社会科学青岛研究院特聘教授时卫国主持。
本次研讨会,共有九位专家作演讲。29日上午,修刚教授、广东外语外贸大学东方学研究院院长陈多友、北京第二外国语学院日语学院院长杨玲、大连外国语大学日本语学院院长于飞分别围绕着翻译学与翻译教学、翻译人才培养模式及翻译人才的可持续成长等展开论述。下午,北京外国语大学讲席教授、《外语教学与研究》主编王克非,西安交通大学中日诗歌研究所所长金中,天津外国语大学日语学院院长朱鹏霄,日本大学特聘教授、东日本汉语教师协会会长吴川,山东大学日语系教授时卫国分别从翻译文化与翻译路径两个翻译研究选点、“歌曲译配”、语言数据、翻译策略、翻译课程建设等方面发表演讲。
专家演讲结束后,第一届日语翻译研究与教学研讨会闭幕式在洪家楼校区举行。吴川教授致闭幕词。修刚教授、杨玲教授、于飞教授、金中教授、朱鹏霄教授分别发言。
与会者通过本次研讨会,对新时期日语翻译研究与翻译教学的重要性达成了共识,认为日语翻译研究与翻译教学成果应该理论联系实际,将理论运用到学科发展和教学当中去,推进相关学科的研究与教学,共同进步,开拓未来。