山东大学新闻网
山大邮箱 | 投稿系统 | 高级检索 | 旧版回顾

视点首页 > 学术纵横 > 正文

外国语学院举办第十期“鹿鸣”学术论坛

发布日期:2018年01月12日 10:45 点击次数:

[本站讯]1月11日下午,外国语学院在洪家楼校区举办了第十期“鹿鸣”学术论坛。此次论坛由外国语学院卢梦雅老师主持,外国语学院邢永凤教授及西班牙语博士张牟担任主讲人,众多师生参加了本次论坛。

邢永凤教授带来了主题为“‘耳塚’与战争记忆——从近世到近代”的学术讲座。邢永凤教授先简要介绍了关于“耳塚”的历史以及日、韩对“耳塚”的历史记录,并讲解道,由于近世日本关于“耳塚”的“操演”与言说,日本逐渐形成对朝鲜人的蔑视;近代日本时期,从天皇的御敕、到对丰臣秀吉的丰阁神社的扩建,对耳塚的重修等都体现了日本人欲通过“耳冢”在此建构日本的丰臣秀吉记忆和对丰臣秀吉发动战争的历史彰显;最后,邢永凤教授总结道,耳塚成为塑造战争记忆、历史记忆的非常重要的纪念空间,而又不仅仅是纪念空间。

随后,张牟带来了主题为“二十世纪中国现当代文学西译”的学术讲座。张牟主要讲解了1949-1977、1978-2000年这两个时期中国现当代文学的西译状况。中国现代文学在西班牙的译介始于1949年,《女兵自传》被Rosa Maria Topete自英文版译至西班牙语后开启了中国现当代文学的西译史,之后,中国现当代文学一直以缓慢而曲折的方式在西班牙,乃至整个西班牙语世界传播;而自1978年起由于西班牙摆脱了弗朗哥将军的独裁统治,外交也正常化之后,中国现当代文学的西译也进入了一个新的时期,1978-2000年,中国现当代文学西译进入了大发展阶段,尤其是由中文原文直接翻译成西语的作品数量多、质量高。进入21世纪,华裔作家高行健获得诺奖的事件在一定程度上激发了西班牙读者对中国现当代文学的兴趣,并促进了中国现当代文学的西译。


【供稿单位:外语学院    作者:郝永蕊 赵志刚    编辑:新闻中心总编室    责任编辑:霄霄 思萱  】

 匿名发布 验证码 看不清楚,换张图片
0条评论    共1页   当前第1拖动光标可翻页查看更多评论

免责声明

您是本站的第: 位访客

新闻中心电话:0531-88362831 0531-88369009 联系信箱:xwzx@sdu.edu.cn

建议使用IE8.0以上浏览器和1366*768分辨率浏览本站以取得最佳浏览效果

欢迎关注山大视点微信