山东大学新闻网
山大邮箱 | 投稿系统 | 高级检索 | 旧版回顾

视点首页 > 学术纵横 > 正文

国学院大学丰岛秀范教授主讲东亚古典文学的内在联系

发布日期:2018年05月29日 11:11 点击次数:

[本站讯]5月18日,由外国语学院日语系主办,“一个亚洲财团”赞助的“从文学・文化的传统与共有展望亚洲命运共同体”系列讲座第九讲举行。第九讲邀请日本国学院大学名誉教授丰岛秀范主讲“东亚古典文学的内在联系——以《源氏物语》和《堤中纳言物语》为中心”。讲座由外国语学院吴松梅副教授主持和翻译。

讲座中,丰岛秀范教授提到,中国的文字和汉诗传入日本对日本奈良和平安时代各种文学作品的出现以及汉文学的繁荣产生了不可估量的影响。日本自公元600年第一次派出遣隋使以来,直至894年第19次遣唐使在菅原道真的建议下中止,其间日本共计23次计划派遣使节至中国,除去其中派遣中止的4次,共计19次派出了遣隋及遣唐使节。这一纪录本身就体现了当时日本对大陆文化的向往和憧憬。进而将派遣使节的年表和日本文学史年表对照,则能发现其中更深层次的关联。随着遣隋使和遣唐使带回大量汉籍,日本进入对大陆文化的模仿时期,《凌云集》《文华秀丽集》《经国集》等敕选汉诗集的大量编纂反应了当时日本国家层面对汉文学的重视。自894年遣唐使派遣制度被废止之后,日本进入了和文学的繁荣时期,以《蜻蛉日记》为开端,女性作家为中心的日记和物语文学开始繁荣,这种背景下出现了《源氏物语》这一世界上第一部长篇小说。而这些文学作品也是在汉籍的浸润下产生的。随后,丰岛秀范教授结合《宇津保物语》《源氏物语》和《浜松中纳言物语》的文本具体讲解了中国古代文学作品对日本文学的影响。最后,丰岛秀范教授总结说,日本的物语文学等古代文学作品是在汲取了中国文化、文学的基础上开花结果的。

讲座最后,吴松梅副教授对讲座内容作了简单回顾和总结,希望通过本次讲座可以唤起同学们对日本古典文学的兴趣,关注中日古典文学的内在关联。

来自外国语学院、文学院、法学院、哲社学院等学院的本科生、硕士生参加了讲座。



【供稿单位:外语学院    作者:霍杨    摄影:霍杨         编辑:新闻中心总编室    责任编辑:思萱  】

 匿名发布 验证码 看不清楚,换张图片
0条评论    共1页   当前第1拖动光标可翻页查看更多评论

免责声明

您是本站的第: 位访客

新闻中心电话:0531-88362831 0531-88369009 联系信箱:xwzx@sdu.edu.cn

建议使用IE8.0以上浏览器和1366*768分辨率浏览本站以取得最佳浏览效果

欢迎关注山大视点微信